1. The
Idea of the Davidic Messiah as Teacher
2 . General References to Jesus as Teacher in Synoptic Gospels
2.1. Gospel of Mark
2.2. Material Unique to the Gospel of
Luke
2.3. Material Unique to the Gospel of
Matthew
3 . Jesus' Pedagogical Method
3.1. Introduction
3.2. Mark 4:10-12 = Matthew 13:10-17
= Luke 8:9-10
3.3. Mark 4:33-34 = Matt 13:34-35
3.4. Matt 7:6
Ahead to: The Kingdom of God as Present
.
1.
The Idea of the Davidic Messiah as Teacher
Isaiah prophesies that the
spirit of Yahweh would rest upon the eschatological
Davidic king, or Messiah (Isa 11:2-3).
The spirit of Yahweh is called the "the spirit of wisdom and of understanding,
the spirit of counsel
and of power, the spirit of knowledge and of the fear of the Yahweh."
These genitive phrases are genitives of purpose, so that the spirit of
Yahweh is given to the eschatological Davidic king in order that he might
have wisdom, understanding and knowledge, among other things. For this
reason, he will be qualified to judge the earth. This portrayal of the
eschatological Davidic king as possessing wisdom, understanding and knowledge
finds expression in Jewish texts from the second-Temple period, which
are unmistakably dependent upon Isa 11:2-3. The author of Psalms of
Solomon, extrapolates from Isa 11:2-3, and states about the eschatological
Davidic that, because he will be "wise in the counsel of understanding"
(sophon en boulê suneseôs) (17:37), "his words
will be purer than the finest gold" and "his words will be as
the words of the holy ones, among
the sanctified people" (17:43) (Ps.
Sol. 17:37, 43). The eschatological Davidic king, called "son
of David" (17:21), will have have a knowledge comparable to that
of the angels ("holy ones"). (See Reisner, Jesus als Lehrer,
304-30.) Likewise in the Similtudes of Enoch, it is said about the Elect
One, who is the pre-existent Messiah-figure, that "in him dwells
the spirit of wisdom, and the spirit which gives insight, and the spirit
of understanding and of might," which intertextually derives from
Isa 11:2-3 (1 En. 49:3). But this text may not antedate the time
of Jesus.
It
is possible that 4Q534 refers to the Davidic Messiah, since the
one to whom the text refers is called the "elect one,"
which may be a messianic title (see 1 Enoch 49.2-4; 51.5a,
2-3; 61.8-9; 62.1). If so, then it is said of the Davidic Messiah
that he "will acquire wisdom and learn understanding"
(1.7) and further that "His wisdom will reach all the people"
(1.8). He is said in his youth to know nothing until "he knows
the three books" (1.4). The other interpretive option is that
the one to whom 4Q534 refers is Noah. |
Apart from this portrayal of the eschatological Davidic king based on
Isa 11 as endued with the spirit of Yahweh thereby receiving wisdom, understanding
and knowledge, there
is no strong expectation that the eschatological Davidic king would be
a religious teacher. Ps. Sol. 17:43 comes the closest to describing
the Messiah as such, but falls short of seeing this as a distinctive of
his calling. It seems that second-Temple Jews could not conceive the coming
eschatological Davidic king as engaged to any significant extent in religious
teaching. Since Jews of the second-Temple period perceived the need
for an eschatological figure who would teach the people the ways of God,
there arose the expectation of an eschatological priest whose function
would be that of a teacher, in particular, an interpreter of the Law and
prophets. Because Aaron was anointed when he became high priest, the eschatological
priest is referred to sometimes as another "Messiah" ("anointed
one") to appear along side of the Davidic Messiah. The Davidic Messiah,
on the other hand, takes on the role of military leader and king. Jesus,
however, assumes the title of Davidic Messiah and the role of
religious teacher, in contrast to popular expectation. He combines in
one person what some Jews believed would be accomplished by two "anointed"
men.
| In CD 6.11
it is stated that there will arise "one who
will teach righteousness at the end of days." The phrase
'the end of days" qualifies this teacher as eschatological. This
eschatological teacher is probably identical with the priestly Messiah,
since the priestly Messiah is likewise supposed to be a religious
teacher, as is clear from other statements in the Qumran sectarian
texts. In a complicated pesher-type interpretation in CD (A) 7.19-20,
the "star" mentioned in Amos 5:26 is said to be identical to the
"star" in Num 24:17; this "star" is understood as "the interpreter
of the Law who will come to Damascus" (probably symbolic of the
Qumran community). He will be accompanied by the "prince of
the congregation,' who is the Davidic or royal Messiah (see 1QM
5.1; 4Q285 frg. 5. 1-4; 1QSb 5.20 for other references to the "Prince
of the Congregation"). Although he is not said to be a priest, this
eschatological interpreter of the Law referred to in CD 7.19-20
is probably the priestly Messiah who is to appear in tandem with
the Davidic or royal Messiah (see 1QS 9.9-11; CD 19.5-11; 1QSa 2.11-15;
4QFlor [4Q174] 1.11; 4Q161 [4QpIsa] frags. 8-10.18-25). Evidence
for this is that T. Levi 18:2-14 speaks of a new priest
whom the Lord will raise up from the tribe of Levi and connects
this eschatological figure with the "star" of Num 24:17. The eschatological
priest shall bring enlightenment to the world, as the priests were
intended to do from the beginning (18.3-4, 9); in this regard, Isa
11:2 is said to be fulfilled of him (18.7). (In T. Sim.
7; T. Dan 5.10; T. Naph. 5, 8:2; T. Jos.
19:11 and T. Benj. 11, the tribes of Judah and Levi are
singled out as the source of Israel's eschatological salvation.) The
priestly Messiah as teacher seems also to be described in
4Q541 [Aaron A] frg. 9. col. 1. 3-4 (parallel to T. Levi 18). This
probable eschatological figure is said to "atone for the sons of
his generation," which is consistent with his role as priest. In
addition, however, he clearly assumes the role of teacher: "His
word is like a word of heaven, and his teaching is according to
the will of God." This same eschatological priest also assumes the
role of teacher in 1QpHab 2.5-10: "They ... will not believe
when they hear all that is going [to happen to] the final generation
from the mouth of the Priest whom God has placed wi[thin the Community]
to foretell the fulfillment of all the words of His servants, the
prophets." (See J. Collins, The Scepter and the Star, chap.
5.) |
Question
Did Jews
in Jesus' time expect the Davidic Messiah to be a teacher?
2.
General References to Jesus as Teaching in the Synoptic Gospels
Jesus is known as a teacher
(didaskolos) by the people. He sets time aside specifically to
teach (didaskein) the people in the Temple, in synagogues in Galilee
and Judea, out of doors and even in a boat. (Josephus explains that every
Sabbath Jews assembled together in order to learn the Law [Apion
2.175]; Jesus takes advantage of this practice.) He is also sometimes
said "to proclaim" (kêrussein) the Kingdom of God,
which is really a form of public teaching. Jesus is described as going
to the cities and towns in Galilee with the intention of teaching the
people, presumably about the Kingdom of God. In addition, he teaches his
disciples privately. He is well received by the people as a teacher, and
is perceived as having an authority that the scribes do not have. The
people are even willing to endure physical hardship to hear him teach.
Jesus also sends his disciples out to proclaim the Kingdom of God; no
doubt, he has given them teaching material relating to the Kingdom of
God, so that their task was more than simply stating the fact that the
Kingdom of God has drawn near (see H. Schürmann, "Die vorösterlichen
Anfänge der Logientradition"). It is implied in m. Abot
1.4; 3.2, 6 that for the early rabbis sitting was the common position
for teaching. Jesus likewise is said to be sitting when teaching (Matt
5:1; 26:55; Mark 4:1; Luke 5:3). The following passages from the synoptic
gospels support these general conclusions.
2.1.
Gospel of Mark
2.1.1. Mark 1:21 = Luke 4:31
| Mark
1:21: They went into Capernaum; and immediately on the Sabbath he
entered the synagogue and began to teach. |
Luke
4:31: And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and he was
teaching them on the Sabbath.
|
Jesus teaches in the synagogue
in Capernaum.
2.1.2. Mark 1:22 = Luke 4:32;
Matt 7:28-29
| Mark
1:22: They were amazed at his teaching; for He was teaching them as
one having authority, and not as the scribes. |
Luke 4:31-32:
And they were amazed at his teaching, for his message was with authority.
|
| Matt 7:28-29
When Jesus had finished these words, the crowds were amazed at his
teaching; for he was teaching them as one having authority, and not
as their scribes. |
The people who hear Jesus marvel
at his teaching because he is perceived as teaching with authority unlike
the teachers of the Law. Mark and Luke include this statement about Jesus'
teaching after he taught in the synagogue in Capernaum, whereas Matthew
has a very similar statement situated after Jesus' parable about the Two
Foundations. (No doubt, people marveled at Jesus' teaching frequently.)
2.1.3. Mark 1:39 = Luke 4:44
| Mark
1:39: And he went into their synagogues throughout all Galilee, proclaiming
and casting out the demons. |
Luke 4:44: So
he kept on proclaiming in the synagogues of Judea. |
Jesus goes about proclaiming
in the synagogues of Galilee; although not stated, what he is proclaiming
is the appearance of the Kingdom of God.
2.1.4. Mark 2:13
| And he went
out again by the seashore; and all the people were coming to him,
and he was teaching them. |
Jesus teaches the crowds by
the shore of the sea of Galilee, who come to him there.
2.1.5. Mark 4:1
| He began to
teach again by the sea. And such a very large crowd gathered to him
that he got into a boat in the sea and sat down; and the whole crowd
was by the sea on the land. |
As an introduction to his parable
chapter, Mark writes that Jesus teaches near the Sea (of Galilee). Because
the crowd becomes so large, he gets into a boat, sits down in it and teaches
the people from the boat while they are still on land. It would seem that
the crowd has been forcing Jesus backwards into the water, which requires
him to teach from a boat.
2.1.6. Mark 6:2 = Matt 13:54
Mark
6:2 When the Sabbath came, he began to teach in the synagogue; and
the many listeners were astonished, saying, "Where did this man
get these things, and what is this wisdom given to Him?"
|
Matt 13:54:
He came to his hometown and began teaching them in their synagogue,
so that they were astonished, and said, "Where did this man get
this wisdom?" |
Jesus teaches in the synagogue
in Nazareth, his hometown. The people who hear him are amazed at the wisdom
shown in his teaching.
2.1.7. Mark 6:6b
| And he was going
around the towns teaching |
Jesus travels about the towns
of Galilee teaching.
2.1.8. Mark 6:7-12 = Matt 10:5-14;
11:1 = Luke 9:1-6
Mark
6:7-12
7 And he summoned
the twelve and began to send them out in pairs, and gave them authority
over the unclean spirits; 8 and he instructed them that they should
take nothing for their journey, except a mere staff—no bread,
no bag, no money in their belt—9 but to wear sandals; and
he added, "Do not put on two tunics." 10 And he said to
them, "Wherever you enter a house, stay there until you leave
town. 11 Any place that does not receive you or listen to you, as
you go out from there, shake the dust off the soles of your feet
for a testimony against them." 12 They went out and proclaimed
that men should repent.
|
Matt
10:5-14
5 These twelve
Jesus sent out after instructing them: "Do not go in the way
of the gentiles, and do not enter any city of the Samaritans 6 but
rather go to the lost sheep of the house of Israel. 7 And as you
go, proclaim, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.' 8 Heal
the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely
you received, freely give. 9 Do not acquire gold, or silver, or
copper for your money belts, 10 or a bag for your journey, or even
two tunics, or sandals, or a staff; for the worker is worthy of
his support. 11 And whatever city or village you enter, inquire
who is worthy in it, and stay at his house until you leave that
city. 12 As you enter the house, give it your greeting. 13 If the
house is worthy, give it your blessing of peace. But if it is not
worthy, take back your blessing of peace. 14 Whoever does not receive
you, nor heed your words, as you go out of that house or that city,
shake the dust off your feet. 15 Truly I say to you, it will be
more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of
judgment than for that city. 11:1 When Jesus had finished giving
instructions to His twelve disciples, he departed from there to
teach and proclaim in their cities. |
Luke 9:1-6
1 And He called
the twelve together, and gave them power and authority over all
the demons and to heal diseases. 2 And He sent them out to proclaim
the kingdom of God and to perform healing. 3 And he said to them,
"Take nothing for your journey, neither a staff, nor a bag,
nor bread, nor money; and do not even have two tunics apiece. 4
Whatever house you enter, stay there until you leave that city.
5 And as for those who do not receive you, as you go out from that
city, shake the dust off your feet as a testimony against them."
6 Departing, they began going throughout the towns, proclaiming
the good news and healing everywhere.
|
Jesus sends out the twelve
to teach and to proclaim the Kingdom of God and that people should repent.
Probably, he has given his disciples some teaching material about the
Kingdom of God, so that they simply did not proclaim the simple fact of
the appearance of the Kingdom of God (see Luke 10:1-12). This may have
included some of the synoptic materials of the Kingdom of God.
2.1.9. Mark 6:33-36 = Luke
9:10-12
Mark
6:33-36
33 The people
saw them going, and many recognized them and ran there together
on foot from all the cities, and got there ahead of them. 34 When
he went ashore, Jesus saw a large crowd, and he felt compassion
for them because they were like sheep without a shepherd; and he
began to teach them many things. 35 When it was already quite late,
his disciples came to him and said, "This place is desolate
and it is already quite late; 36 send them away so that they may
go into the surrounding countryside and villages and buy themselves
something to eat."
|
Luke 9:10-12
10 When the
apostles returned, they gave an account to him of all that they
had done. Taking them with him, he withdrew by himself to a city
called Bethsaida. 11 But the crowds were aware of this and followed
him; and welcoming them, he began speaking to them about the kingdom
of God and curing those who had need of healing. 12 Now the day
was ending, and the twelve came and said to him, "Send the
crowd away, that they may go into the surrounding villages and countryside
and find lodging and get something to eat; for here we are in a
desolate place." |
Jesus and his disciples attempt
to withdraw to a secluded place for a time in order to escape from the
crowds of people who follow him. Luke identifies this as Bethsaida, which
is in the northern shore of the Sea of Galilee. But people travel by foot
to where his boat lands, so Jesus must abandon his original plan. Instead,
somewhere in the country, he begins to teach them. Mark's version says
that he teaches them many things, whereas Luke says that he speaks to
them about the Kingdom of God. The reason that the 5,000 men plus women
and children need to be fed is because they have been listening to Jesus'
teachings for so long. (Luke adds that Jesus also heals people.)
2.1.10. Mark 9:30-31
| 30 From there
they went out and began to go through Galilee, and he did not want
anyone to know about it. 31 For he was teaching his disciples and
telling them, "The Son of Man is to be delivered into the hands
of men, and they will kill him; and when he has been killed, he will
rise three days later." |
At a point in his public ministry
when it is clear that his proclamation about the Kingdom of God has been
rejected, Jesus withdraws from public view and teaches the disciples privately.
Among other things, he tells them that he must be handed over to the public
authorities and be executed.
2.1.11. Mark 10:1
| Arising, he
went from there to the region of Judea and beyond the Jordan; crowds
gathered around him again, and, according to his custom, he once more
began to teach them. |
Jesus goes to Judea and the
other side of the Jordan, where people gather around him and he again
begins to teach them. Mark indicates that it has been his custom to do
this.
2.1.12. Mark 12:35
| And Jesus began
to say, as he taught in the Temple, "How is it that the scribes
say that the Christ is the son of David? " |
When he is in Jerusalem for
his last Passover, Jesus teaches in the Temple.
Where in the Temple Jesus teaches is not stated.
2.2.
Material Unique to the Gospel of Luke
2.2.1. Luke 5:1-3
| 1
Now it happened that while the crowd was pressing around him and listening
to the word of God, he was standing by the lake of Gennesaret; 2 and
he saw two boats lying at the edge of the lake; but the fishermen
had gotten out of them and were washing their nets. 3 And he got into
one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little
way from the land. And he sat down and began teaching the people from
the boat. |
Because the people are crowding
in on him while he is standing on the shore of the lake of Gennesaret—another
name for the Sea of Galilee—Jesus gets into Simon's fishing boat
and teaches the people while sitting in the boat.
2.2.2. Luke 6:6-7
| 6 On another
Sabbath he entered the synagogue and was teaching; and there was a
man there whose right hand was withered. 7 The scribes and the Pharisees
were watching him closely to see if he healed on the Sabbath, so that
they might find reason to accuse Him. |
Luke adds to his Markan source
(Mark 3:1-6) that Jesus is teaching in a synagogue on the Sabbath when
he heals a man with a withered hand and for this reason is accused of
violating the Sabbath by the scribes and the Pharisees.
2.2.3. Luke 11:1
| It happened
that while Jesus was praying in a certain place, after he had finished,
one of his disciples said to Him, "Lord, teach us to pray just
as John also taught his disciples." |
Jesus teaches his disciples
to pray, in the same way that John the Baptist taught his disciples to
pray.
2.2.4. Luke 13:10-11
| 10 And he was
teaching in one of the synagogues on the Sabbath. 11 And there was
a woman who for eighteen years had had a sickness caused by a spirit;
and she was bent double, and could not straighten up at all. |
Jesus teaches in an unidentified
synagogue on the Sabbath. It is on this occasion that he heals the woman
who has been bent over for eighteen years because of an evil spirit, and
is accused of breaking the Sabbath by the leader of the synagogue.
2.2.5. Luke 13:22
| And he was
passing through from one city and town to another, teaching, and proceeding
on his way to Jerusalem. |
In his Travel Narrative, Luke
says that, while he is travelling to Jerusalem, Jesus stops in various
cities and towns for the purpose of teaching.
2.2.6. Luke 19:47-20:1
| 19:47 And he
was teaching daily in the temple; but the chief priests and the scribes
and the leading men among the people were trying to destroy him, 48
and they could not find anything that they might do, for all the people
were hanging on to every word he said. 20:1 On one of the days while
he was teaching the people in the temple and preaching the gospel,
the chief priests and the scribes with the elders confronted him. |
When he is in Jerusalem, Jesus
teaches in the temple on a daily basis. Because the people who heard him
were so impressed by his teaching, Jesus' opponents, "the scribes
and the leading men among the people," could not do anything to him.
Exactly where in the Temple Jesus teaches is not stated.
2.2.7. Luke 21:37
| Now during the
day he was teaching in the temple, but at evening he would go out
and spend the night on the Mount that is called Olives. |
When he is Jerusalem, Jesus
is in the habit of teaching in the Temple during the day, but leaving
the Temple in the evening and going to the Mount of Olives to spend the
night.
2.2.8. Luke 23:4-5
| 4 Then Pilate
said to the chief priests and the crowds, "I find no guilt in
this man." 5 But they kept on insisting, saying, "He stirs
up the people, teaching all over Judea, starting from Galilee even
as far as this place." |
Before Pontius Pilate, Jesus
is accused of stirring up the people with his teaching from Galilee to
Jerusalem. The implication is that Jesus' teaching is subversive to Roman
interest: "to stir up the people"
is to incite them to rebellion against the Romans.
2.3.
Material Unique to the Gospel of Matthew
2.3.1. Matt 4:23
| Jesus was going
throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming
the good news of the kingdom, and healing every kind of disease and
every kind of sickness among the people. |
The author of Matthew makes
the general statement that Jesus travels around Galilee teaching in Jewish
synagogues. In so doing he proclaims to his hearers the good news about
the Kingdom.
2.3.2. Matt 5:1
| When he saw
the crowds, Jesus went up on the mountain; and after he sat down,
his disciples came to him. 2 He opened his mouth and began to teach
them. |
As an introduction to the Sermon
on the Mount, the author of Matthew says that Jesus went up on a large
hill presumably in order to get away from the crowds, and there begins
to teach the disciples while sitting down.
2.3.4. Matt 9:35-36
| 35 Jesus was
going through all the cities and towns, teaching in their synagogues
and proclaiming the good news of the kingdom, and healing every kind
of disease and every kind of sickness. 36 Seeing the people, he felt
compassion for them, because they were distressed and dispirited like
sheep without a shepherd. |
Similar to Matt 4:23, Jesus
is described as travelling abount to various cities and towns, teaching
in synagogues and preaching the good news of the kingdom. He is said to
feel compassion for the people whom he encounters.
2.3.5. Matt 26:55
| At that time
Jesus said to the crowds, "Have you come out with swords and
clubs to arrest me as you would against a robber? Every day I used
to sit in the Temple teaching and you did not seize me. |
When being arrested, Jesus
expresses his amazement that they come for him at night with weapons,
since he has been teaching on a daily basis while sitting in the Temple.
In other words, he has been publicly accessible every day. Where exactly,
Jesus has been sitting while teaching in the Temple is not stated.
| |
Earring
from Bethsaida
During
the excavations at Bethsaida, a gold earring was discovered. It
was made of two pieces soldered together with a strap. The first
piece is crushed, but is still identifiable as the representation
of the head of an animal of some type.
|
Question
How would
you describe Jesus' teaching activities?
3.
Jesus' Pedagogical Method
3.1.
Introduction
According to the synoptic gospels,
Jesus taught "the crowds" in parables; in fact, according to Mark 4:33-35
(= Matt 13:34-35), Jesus said nothing to the crowds except in parables,
which is to say in figurative discourse, but he explained all things privately
to his disciples. (See also Mark 7:14 = Matt 15:10 for another example
of Jesus' speaking to the crowd in parables, and explaining the parable
to the disciples in private.) In this context, "crowd" or "crowds" seems
to mean the unrestricted general public. As a result of being taught exclusively
"in parables," the crowds tended not to understand Jesus' teaching: Mark
says that those in the crowds understood only as they were able, but not
fully (Mark 4:33). Characteristically, the author of Matthew finds in
Jesus' teaching method a pesher-type fulfillment of Ps 78:2: "I
will open my mouth in parables (LXX 77:2 en parabolais); I will
utter dark sayings of old" (Matt 13:35). Why Jesus adopted
the method of not teaching in clear and intelligible terms to the general
public but doing so only for his followers requires explanation.
| Matthew introduces
the sermon on the mount by saying that when Jesus saw "the crowds"
he went up into the mountain. There he sat down, his disciples came
to him and he taught them (Matt 5:2). Grammatically, "them" has
for its antecedent Jesus' disciples, so that Jesus did not address
the crowds. (Similarly, in Luke's sermon on the plain, Jesus addresses
his teaching to his disciples, although there appears to be others
present [6:20].) But Matthew concludes the sermon on the mount
by saying that "the crowds" were amazed at his teaching, implying
that more than the disciples heard his teaching (7:28) It
is possible that, although Jesus did not address them when he taught,
nevertheless some from the crowds overheard his teaching and were
amazed at what they heard. Or by "disciples," what he meant is not
merely the twelve but a larger group of Jesus' followers, so that
it would not be inappropriate to call this group "the crowds" and
say that they were amazed at Jesus' teaching. (Luke recognizes that
Jesus had a larger group of disciples whom he taught [6:20].) (See
R. Mounce, Matthew, NIBC; 36-37; Beare, Matthew,
124-25) |
3.2.
Mark 4:10-12 = Matthew 13:10-17 = Luke 8:9-10
| Mark
4:10-12 10
When he was alone, the Twelve and the others around him asked
him about the parables. 11 He told them, "The mystery of the Kingdom
of God has been given to you.
But to those
on the outside everything is said in parables 12 that (hina),
"'They see indeed but never perceive, and they hear indeed but
do not understand, lest they return and be forgiven!' [Isa 6:9-10
]"
|
Matthew
13:10-17 10
The disciples came to him and asked, "Why do you speak to the
people in parables?"
11 He replied, "It has been given to you to know the mysteries
of the Kingdom of God, but not to them. 12 Whoever has will be
given more, and he will have an abundance. Whoever does not have,
even what he has will be taken from him. 13 This is why I speak
to them in parables, that (hoti), "Though seeing, they
do not see; though hearing, they do not hear or understand"
[Isa 6:9]. 14 In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: "'You
will be ever hearing but never understanding; you will be ever
seeing but never perceiving. 15 For this people's heart has become
calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed
their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with
their ears, understand with their hearts and turn, and I would
heal them.' [Isa 6:9-10] 16 But blessed are your eyes because
they see, and your ears because they hear. 17 For I tell you the
truth, many prophets and righteous men longed to see what you
see but did not see it, and to hear what you hear but did not
hear it. |
Luke
8:9-10 9
His disciples asked him what this parable meant. 10 He said,
"It has been given to you to know the mysteries of the Kingdom
of God,
but to others
I
speak in parables, that (hina), 'Though seeing, they may
not see; though hearing, they may not understand.' [Isa 6:9]
|
In Mark, after the Parable
of the Sower, Jesus' disciples ask him why he speaks in parables (Matt),
about the parables (Mark) or what is this parable (Luke) (see Ambrozic,
The Hidden Kingdom, 46-106). In Mark (parallel to Luke), Jesus
says in response: "To you have been given the mystery of the Kingdom of
God; but to those on the outside everything is said in parables" (4:11).
The terms "mystery" (mustêrion) and [what is said] "in parables"
(en parabolais) seem to be parallel in meaning: to the disciples
is disclosed secret knowledge, the "mystery of the Kingdom of God,"
whereas to those on the outside (ekeinoi hoi exo) this secret knowledge
is not disclosed, so that what Jesus says characterized as being "in parables."
Thus, in Mark 4:10-12, the term "parable" (parabolê) has
a double meaning: it denotes both a type of discourse and teaching that
is obscure. Beasley-Murray expresses it, "As mustêrion means
"secret," so parabolê means 'enigma' or 'riddle'" (Jesus
and the Kingdom of God, 105). As indicated, what is called a
"parable" (parabolê) in the synoptic gospels denotes figurative
discourse used as a teaching device in which a comparison is made between
the Kingdom of God and another thing or event (Hultgren, The Parables
of Jesus: A Commentary, 3). Parables may encompass simile, metaphor
and allegory, which is exended metaphor or a series of related metaphors. (Jesus
also refers to example stories, such as the Parable of the Good Samaritan,
as parables, but these do not use figurative language.) Jesus' use of
figurative discourse, however, is often obscure, because he intentionally
does not identify for the "crowds" the respect in which the vehicle is
like the tenor, how the two things being compared are analogous. (The
use of the plural "mysteries" [mustêria] rather
than the singular "mystery" [mustêrion] is inconsequential
because the mystery no doubt consists of mysteries.) The
result is that those who hear his "parables" are unclear as to Jesus'
meaning, with the result that "everything is said to them in parables"
or in riddles. The early rabbis often used
parables in their interpretation of scripture, but, unlike Jesus, a given
rabbi would explain his point in non-parabolic terms first and only then
did resort to a parable as an explanatory device. The reader or hearer,
in other words, already understood the point and the parable only served
to illustrate it.
| Outside of
Mark 4:10-12 = Matt 13:10-17 = Luke 8:9-10 and Mark 4:33-34 = Matt
13:34-35, with one exception, the term parabolê (parable)
in the synoptic gospels denotes figurative discourse (Mark 3:23;
Mark 4:13 = Matt 13:18 = Luke 8:11; Mark 7:17 = Matt 15:15;
Mark 12:1, 12 = Matt 21:33, 45 = Luke 20:9, 19; Mark 13:28 = Matt
24:32 = Luke 21:29; Matt 22:1; Luke 4:23; 5:36; 6:39; 12:16, 41;
13:6; 15:3; 18:1, 9; 19:11). The exception is Luke 14:7, where
parabolê means a proverbial or sapiential saying, i.e.,
good advice. The Greek term parabolê is the equivalent
of the Hebrew mashal, which likewise can denote both figurative
discourse and a proverbial or sapiential saying. Contrary to Jeremias,
the primary meaning of mashal is not riddle or enigmatic
saying (F. Hauck,
"parabole" TDNT V 747-48; Jeremias,
The Parables of Jesus, 16; M. Black,
Parables as Allegory).
A parable becomes a riddle or enigmatic saying only when it is not
interpreted for the hearers. |
As an explanation
for why he speaks in parables to "those on the outside," Jesus
cites an abbreviated and rearranged version of Isa 6:9-10. (Matthew and
Luke eliminate Mark's use of the present participle before a finite form
of a verb in Greek in an effort to translate the use of the infinite absolute
with a finite verb in Hebrew used for the purpose of emphasis. The reason
for this editorial decision is probably stylistic improvement.) (See Paul's
use of Isa 6:9-10 in Acts 28:26-27.)
Mark
4:12
Because
they see indeed but do not perceive
and they hear indeed but do not understand
lest they return
and it be forgiven them.
|
Isa 6:9-10
9a And he said,
"Go, and tell this people:
9c 'See indeed, but do not perceive.'
9b Hear indeed, but do not understand';
10a Make the heart of this people dull, and their ears heavy, and
shut their eyes;
10b lest they see with their eyes, and hear with their ears, and
understand with their heart, and return and be healed."
|
Jesus believes that there are
parallels between his calling to proclaim the Kingdom of God and Isaiah's
prophetic calling. The prophet Isaiah was called to bring the word of
God to the people; because they were already so resistant to God, however,
the people did not discern that Isaiah was truly a prophet and then respond
to his message appropriately. In so doing, they hardened themselves against
the prophet and thereby confirmed God's judgment against them. In fact,
this was the intended effect of Isaiah's prophetic ministry, the negative
task of his prophetic calling. Similarly,
Jesus veils his exoteric (or public) teaching by presenting it in parables,
or as figurative discourse, because he knows that some of his hearers
are resistant or indifferent to him. If they do not respond positively
to the experience of hearing Jesus' parabolic teaching, then his pedagogical
technique of using of parables exclusively has the effect of hardening
them. (Unlike Isaiah, however, it is because of his use of parables that
Jesus is not understood.) Since Jesus' parabolic discourse is obscure
and difficult to grasp, his hearers will be faced with the choice to pursue
understanding or to dismiss Jesus without further inquiry, and thereby
be hardened in the same way that Isaiah's hearers rejected his message
and were thereby hardened against him. Of course, those who are resistant
to Jesus have the option of changing their pre-judgment of him and of
pursuing further understanding on the newly-acquired assumption that Jesus'
parabolic teaching is worth understanding. By choosing not to pursue further
understanding, however, the resistant confirm themselves in their pre-judgment.
In other words, rejecting Jesus' parabolic teaching as not worth understanding
is a manifestation of persistent obduracy and results in bringing judgment
upon oneself. Although he proclaims publicly that the Kingdom of God has
drawn near, Jesus wants to avoid the presentation in plain, non-parabolic
terms of the details of his conception of the Kingdom of God, in order
that those who are unreceptive to it will not understand it immediately.
His purpose is that the hearer make a prior decision about him, before
he is willing to disclose to them details about the Kingdom of God.
| The use of
the conjunction (hina) ("in order that") in Mark
4:12 to introduce the allusion to Isa 6:9-10 is often interpreted
to mean that, according to Mark, the purpose of Jesus'
speaking to the crowds exclusively using figurative or metaphorical
discourse ("in parables") without interpreting it is in order
that "They might be ever seeing but never perceiving,
and ever hearing and never understanding, lest they might turn and
be forgiven." In other words, Jesus teaches in parables in
order that his hearers might not understand, which then makes
repentance and forgiveness an impossibility for them. It seems,
however, the conjunction hina is probably an abbreviated
form of "in order that it might be fulfilled" (hina
plêrôthê) (Jeremias, The Parables of Jesus,
17). If so, then Jesus understands his teaching in parables and
the result as salvation-historically parallel to Isaiah's prophetic
ministry, so that the latter is predictive of the former in a pesher-like
manner. Matthew changes his Markan source by substituting hoti
("because") for hina ("in order that") and correspondingly
changes Mark's subjunctives to indicatives. (Luke retains Mark's
hina.) Thus, Matthew could be interpreted to mean that Jesus
speaks in parables because his hearers are already
spiritually obtuse, not in order to put them in that condition.
Jesus does not make them that way, but finds them that way; he presents
to them an opportunity whereby they can move from being resistant
to him to being open to him. Matthew's change of Mark's hina
to hoti was source was probably motivated by a desire to
avoid the misunderstanding of Jesus as a teacher who taught in order
not to be understood. But this is probably not the best interpretation
of Matthew's intention. As with Mark, Matthew seems to mean that
Jesus' use of parables and its effect fulfils prophecy: "because
it has been prophesied..." Indeed, in Matt 13:14-15, Matthew
quotes Isa 6:9-10 in its entirety from the LXX as explicitly fulfilled,
presumably in case his readers do not recognize the allusion to
the Old Testament passage in the Markan version. It should also
be noted that Mark's use of hina should not necessarily be
interpreted as having a telic (purposive) sense anyway. He may intend
a much looser meaning with no implication of purpose, so that it
is synonymous with Matthew's hoti ("because" or "that").
Evidence for this is the use hina in Mark 9:12 without the
sense of purpose: "Why is it written that
(hina) the son of man must suffer and be rejected?" Also,
the conjunction hina is sometimes used to introduce
a result clause (BAG s.v. II 2). |
The final
clause in Mark's citation of Isa 6:9-10, "Lest they
return and be forgiven" should not be interpreted as implying
that Jesus did not want his resistant hearers to return and be forgiven.
Rather, it is included because it is part of the citation. In its context
in Isa 6, the point being made is that God had already consigned the Israelites
to judgment and he intended to use the prophet as the means by which that
judgment was to be confirmed, but this is not Jesus' meaning. Luke realizes
this, for he excludes the clause from his Markan source. (Jeremias argues
that the conjunction "lest" (mêpote) is a translation of
the Aramaic "dilema", which in some contexts can mean"unless."
If so, Jesus would mean that the mystery of the Kingdom of the God shall
be revealed to those on the outside if they repent and receive forgiveness
[The Parables of Jesus, 17].)
| Manson argues
convincingly that underlying the Markan version of Isa 6:9-10 is
the Aramaic Targum. First, unlike the Hebrew and the LXX, the Targum,
in agreement with Mark, has "And it be forgiven them" (wyshtbyq
lhwn; kai aphethê autois) rather than "And
I heal them" (wrp' lw; kai iasomai autous).
Second, the Targum agrees with Mark in using the third person ("They
hear and do not understand and they see and do not know") rather
than the second person, as is found in MT and the LXX (Manson, The
Teaching of Jesus, 76-80; Chilton, A Galilean Rabbi and
His Bible, 90-98). Manson also argues that Mark mistranslated
the original Aramaic: rather than translating the Aramaic de
as a relative pronoun (rendered in Greek as hoi), he translated
it as a conjunction introducing a purpose clause (rendered in Greek
as hina). Thus, what Jesus actually said was: "To you
is given the secret of the Kingdom of God; but all things come in
parables to those outside who (emphasis added) see indeed
but do not know and hear indeed but do not understand lest they
should repent and receive forgiveness" (78). In other words, Jesus
is not saying that he uses uninterpreted figurative discourse for
the purpose of concealing the mystery of the Kingdom of God from
those who are on the outside, but that he is merely reproaching
his hearers for their resistance to his teaching, citing Isa 6:9-10
as an illustration of the spiritual state of his own hearers. As
insightful as Manson's explanation is, it seems unlikely that such
a translated error would have been made and would have remained
uncorrected. |
The mystery of
the Kingdom of God is reserved for those who pursue understanding on the
assumption that Jesus is saying something worth understanding. Jesus says
to the disciples and those around him that to them—those who have
pursued understanding—has been given "the mystery (Mk) / mysteries
(Matt / Luke) of the Kingdom of God." The term mystery (mustêrion)
denotes in this context the hidden eschatological purposes of God, being
the equivalent of the Hebrew raz. The use of the passive "it
has been given to you" (hoti humin dedotai) is a divine passive,
so that the implied subject is God; Jesus is really saying that God has
responded to their further inquiry by giving them knowledge of the mystery
of the Kingdom of God.
The
Hebrew term raz is used to mean God's eschatological purposes
in the Book of Daniel (2:18, 19, 27-28, 30, 47). King Nebuchadnezzar
confesses to Daniel, "Surely your God is a God of gods and
a Lord of kings and a revealer of mysteries, since you have been
able to reveal this mystery" (2:47). The term mustêrion
is also found in Wisdom of Solomon, where it has the same meaning
(2:22). In the Thanksgiving Hymns, the founder describes
himself as chosen by God to receive "mysteries" (razim)
(10.13; 12.27; 13.25). His calling was to serve as a source of
enlightenment for all who would heed his words. These mysteries
revealed to the founder concerned God's eschatological purposes
and the community's role in these. He says, "Through me you have
enlightened the face of the many and you have shown your power
without limit, because you have made known to me your wonderful
mysteries and through your marvelous counsel you have strengthened
my standing" (1QH-a 12.27-28). (Part of the hidden knowledge revealed
to the founder was the ways in which the Israelites had erred,
which implies that to him was revealed the proper interpretation
of the Torah [1QS 5.11-12]). Other references to receiving divine
mysteries occurs in 1QH-a 15.26-27 "You have made me know
your wonderful mysteries"; 19.20 "And you have instructed
them in your wonderful mysteries"; 20.11-13 "You have
opened within me knowledge of the mystery of your wisdom";
and 20.20 "understand all your mysteries." Finally,
the knowledge possessed by the men of the community is called
"mysteries of wonder and truth" (1QS 9.18-19).
In
the Similitudes of Enoch, the secrets of the eschatological figure
of the son of man is revealed to Enoch (46.2-8); such knowledge
is concealed from the rest of humanity. Similarly, in 1
Enoch 103:2, Enoch discloses the mystery that was revealed
to him by reading esoteric writings, "the tablets of heaven"
and "the books of the holy ones": that there will be
a final judgment in which retributive justice shall be meted out
to the righteous and sinner (see also 1 Enoch 81-82;
93:2; 104:10-12; 106:19). Although most of it is practical and
this-worldly, the wisdom teaching of 4QInstruction (4Q416,
417, 418) is qualified by an eschatological outlook. The wise
understands that human history will culminate with the final judgment
when the righteous will be vindicated against the wicked. The
teaching concerning eschatological judgment and how one ought
to live in light of this ultimate fact is described idiomatically
"the mystery of what is to come" (rz nhyh) (4Q416
frg. 2, 3.9-10, 14-15, 18, 20-21; 4Q417 frg. 1, 1.10-12; frg.
2, 1.6, 8-9, 18-21). Presumably, this teaching is a mystery because
it is not widely known (or at least believed); the righteous
or the wise are characterized as those who understand this mystery.
|
In Mark 4:11, the phrase "the
mystery of the Kingdom of God" should be interpreted as a genitive of
apposition: "Mystery consisting of [a knowledge] of the Kingdom of
God." Jesus is saying that to those who pursue understanding will
be revealed the details of the Kingdom of God, Israel's eschatological
salvation, which is in the process of breaking into history. Such a knowledge
hitherto has been concealed from human beings and even now is still a
mystery, being revealed only selectively.
| Matthew
interpolates into his Markan source a Markan saying that occurs
in Mark 4:25 = Luke 8:18b or a non-Markan version of the same saying:
"Whoever has will be given more, and he will have an abundance.
Whoever does not have, even what he has will be taken from him"
(Matt 13:12). Matthew considers that this saying explicates
Jesus' explanation of why he teaches in parables to those on the
outside. According to this saying, God gives to those who
already have and takes away from those who do not have what little
they do have. The principle of divine giving expressed therein is
that God gives both abundantly and selectively, insofar as He gives
only to those who meet the condition of receiving. Thus to
those who respond by inquiring further God gives the "mystery of
the Kingdom of God." Those who harden themselves and are no longer
in a state of spiritual neutrality find themselves rejected by God,
losing whatever spiritual merit they had. Matthew
also appends to his Markan source a double tradition saying (Matt
13:16-17 = Luke 10:23b-24) that he considers to be relevant to
the context: "But blessed are your eyes because they see, and
your ears because they hear. For I tell you the truth, many prophets
and righteous men longed to see what you see but did not see it,
and to hear what you hear but did not hear it." (In the Lukan
context, this saying is conjoined with another double tradition,
Luke 10:21-22 = Matt 11:25-27; Jesus addresses the seventy-two
his disciples upon their return.) In this saying, Jesus says that
the disciples are "blessed," because they have seen and heard
things that prophets and kings had desired to see and hear but
were denied. The point is that God's salvific purposes
have not disclosed indiscriminately; in particular, in spite of
the collective prophetic voice foretelling the coming eschaton,
still much remains unknown concerning the details of this eschatological
salvation. Only at the appointed time will God reveal these details
(see Ps. Sol. 17.50; 18.7 for parallels to Jesus' saying
of the blessed of those who witness the dawn of eschatological
salvation). Clearly, Matthew applies this originally-isolated
saying to the disclosure of the "mystery of the Kingdom of God,"
which has been given to the disciples and others (see Catchpole,
The Quest for Q, 54-55). (Luke applies the saying to
a different situation; this saying of Jesus, being general, has
more than one application, as multiple applications.) This mystery
has been revealed at the appointed time and, moreover, only to
those who meet the criterion of being open to inquire further.
(See Beasley-Murray, Jesus and the Kingdom of God, 84-85;
Manson, The Sayings of Jesus, 80-81.)
The number
of minor agreements between Matthew and Luke against Mark suggests
that Matthew and Luke had access to another version of this Markan
tradition (see Schramm, Der Markus-Stoff bei Lukas, 115-16).
They agree in having hoti humin dedotai gnônai ta mustêria
tês baileias tou theou (Matt: ouranôn) ("It has
been given to you to know the mysteries of the Kingdom of God
[Heaven]) rather than Mark's humin to mustêrion dedotai
tês baileias tou theou ("The mystery of the Kingdom
of God is given to you.") Matthew and Luke agree in having
blepontes ou / mê blepôsin ("Though seeing,
they do / may not see"), rather than Mark's longer and more
Semitic blepontes blepôsin kai mê idôsin
(Lit. "Seeing they see and do not perceive"). Matthew
and Luke have the negative agreement of excluding the clause "lest
they return be forgiven." It is possible that the two additional
sayings found in Matthew (13:12, 16-17) were already present in
this hypothetical second source. |
|
Temple
Warning Sign
One complete
and two fragmentary copies (all in Greek) of the warning to gentiles
to proceed no further have been discovered. The inscription
translates as follows: "No foreigner
is to enter within the balustrade and embankment around the sanctuary.
Whoever is caught will have himself to blame for his death which
follows." Both Greek (above) and Latin versions of
this warning were posted at regular intervals around the soreg
(balustrade). |
Some scholars
consider that Mark 4:11-12 is an interpolation into the original
unity of Mark 4:10, 13-20, since Jesus' answer in 4:11 does not
agree with the question asked in 4:10, whereas the answer given
in 4:13 does agree (see Grundmann, Markus, 121-27). If so, then
Mark interpolates this saying by means of the link-word "parable"
(parabolê [Mark 4:10]; en parabolais [Mark
4:11]. This is possible, but its admission does not affect the
historicity of Mark 4:10-12. There are those, however, who reject
the historical authenticity of Mark 4:10-12, proposing different
explanations for its origin; such scholars usually claim that
Jesus taught in parables in order to be understood; they functioned
as illustrations of Jesus' teaching. The classic statement of
this view that of Jülicher, who holds that Jesus' parables
as making self-evident comparisons that did not require interpretation
and Jesus did not use allegories with obscure meanings (Die Gleichnisse
Jesus 1.65-85 On this interpretation of Jesus' use of parables,
Mark 4:11-12 cannot possibly be historical. W. Wrede claims that
Mark 4:10-12 is part of the "Messianic Secret," (Das
Messiasgeheimnis, 1901; ET The Messianic Secret).
Wrede claims that speaking in parables is one way in which the
Markan Jesus tries to keep his true identity secret: he speaks
in "parables" to the crowds and gives private instruction
to his disciples, to which are given the "mystery of the
Kingdom of God" (4:1-12, 33-34). But this is nothing more
than a device to explain why Jesus was not known to have claimed
to be the Messiah. Weeden also claims that Mark 4:11-12, 14-20,
34 (and 4:3-9, 30-32, 33) are pre-Markan traditions reflecting
the theios-aner theology of Mark’s opponents (Traditions
in Conflict). Esoteric knowledge is granted to the narrow
circle of the elect. Mark includes this material in his gospel
actually to undermine this theological perspective. Carlston interprets
Mark 4:33 as standing in contradiction to 4:11-12, 34 because
allegedly the former claims that the hearers of Jesus’ parables
understood them without any trouble (The Parables of the Triple
Tradition, 97-109). He claims that “Mark has imposed
a theory of obscurity (v. 34) on a theory of clarity (v. 33) (99).
In fact the opposite seems to be the case, because, even without
4:34, 4:33 implies that the hearers did not have complete understanding,
which is consistent with the fact that Jesus explains their meanings
to the disciples privately (4:34). He determines that Mark 4:11-12
originally had no connection to parables, but the Markan author
brought it in relation to Jesus’ parables. The phrase “in
parables” originally meant enigmatically or in riddles and
described some aspect of Jesus’ ministry, but not his parabolic
discourse. Evidence of the Markan redaction connection of 4:11-12
to its larger context is the fact that the question in 4:10 is
answered twice, once in 4:11 and the other in 4:13. Carlston also
asserts that “the mystery of the Kingdom of God” is
not originally esoteric teaching given only to the disciples,
which is a Markan creation, but in the pre-Markan tradition a
knowledge originating in revelation. He determines that the “hardening
theory” of 4:12 (hina) is pre-Markan, but does not
go back to the historical Jesus. Chilton likewise gives an unconvincing
refutation of the authenticity of Mark 4:11-12 as an explanation
for Jesus' use of parables. He argues that the saying in 4:11
originates with the early Jerusalem church as an explanation for
its failure in its missionary endeavor. Mark 4:12 derives from
Jesus, however, and is intended as a rebuke to his slow-to-understand
hearers (Galilean Rabbi, 90-98). He writes, "Mark,
then, incorporated 4:11, 12 and developed from these verses and
the parabolic material collected in chapter four a view of parables
under which they could be partially understood by anyone (4:33),
but were fully set out by the disciples (4:34)" (96). J.
Becker also rejects Mark 4:10-12 as authentic, a Markan creation;
he takes the opposite view that Jesus intends parables to present
hearers with the Kingdom of God (Jesus of Nazareth, 141-50).
He writes, “With his parables he established the reality
of the Kingdom of God in the reality of the reality of the world
of human experience in the narrative” (143). Along the same
lines, H. Weder relegates Mark 4:10-12 to the second stage of
development in the early church (“zweite Gemeindestufe”)
(Die Gleichnisse Jesu als Metapheren, 102-3, 113-14).
The reason for its inclusion is to explain the fact that people
did not believe the good news: “Die verkündigung der
Gemeinde erfährt der Draussenstehende durchwegs als Rätselrede;
die Verstock der Umwelt ist das Werk Gottes selbst” (114).
Rejecting the authenticity of Mark 4:10-12 allows H. Braun to
assert that Jesus gave no esoteric instruction; in Braun's estimation,
the idea of a hidden, secret teaching is unhistorical (Spätjüdisch-häretischer
und frühchristlicher Radikalismus, II, 18-23). Braun
contrasts Jesus with the Qumran community, which did have esoteric
eschatological teaching into which its members were initiated
upon entering the community (see 1QS 1.9; 5.9; 8.1, 15-16; 9.13,
19; 1QpHab 2.7-10; 7.1-5). Maria Horstmann agrees that Mark 4:11-12
originates with the evangelist, along with 4:33, (Studien
zur markinischen Christologie, 113-18). Kelber argues that
4:11-12 is a redactional insert for the purpose of expressing
the idea that the Kingdom is hidden in the present (The Kingdom
in Mark, 25-43). Klauck holds that only 4:12 is Markan redaction,
whereas 4:11 is tradition in which Jesus’ use of parables
is interpreted in light of apocalyptic esoteric teaching (Allegorie
und Allegorese in synoptischen Gleichnistexten, 242-56).
Mark connects this with a hardening theory: V. 12 rückt die
apokalyptische Parabeltheorie in die prophetische Perspecktive
der Verstockung, die sich an den Gegern Jesus vollzieht”
(258). It seems more probable, given the Jewish practice of esoteric
teaching, leading to the differentiation of audiences, to assume,
as Mark 4:10-12 indicates, that Jesus had an esoteric and exoteric
teaching (see B. Meyer, The Aims of Jesus, chap. 8; G.
R. Beasley-Murray, Jesus and the Kingdom of God, 103-107).
|
3.3.
Mark 4:33-34 = Matt 13:34-35
| Mark
4 33
With many similar parables Jesus spoke the word to them, as much
as they could understand. 34 He did not say anything to them without
using a parable. But when he was alone with his own disciples,
he explained everything.
|
Matthew
13 34
Jesus spoke all these things to the crowd in parables; he did
not say anything to them without using a parable. 35 So was fulfilled
what was spoken through the prophet: "I will open my mouth in
parables, I will utter things hidden since the creation of the
world." [Psalm 78:2] |
Mark concludes
his parable chapter with the reiteration of Jesus' pedagogical method:
Jesus spoke only in parables to the crowds, but in private interpreted
his figurative discourse for the benefit of his disciples. Mark also
observes that Jesus' method had the desired effect, for the crowds only
understood in part. (For evidence of an esoteric teaching in second-Temple
Judaism, see 4 Ezra 14.45; War 2.141; 1QS 9.17; 10.24-25;
Jeremias, Jerusalem in the Time of Jesus, 237-42; id.,
The Eucharistic Words of Jesus, 125-30). In Matthew's version,
Jesus' use of parables is said to fulfill Ps 78:2. This is another example
of Matthew's tendency to find Old Testament predictions of Jesus' life
and ministry. This is a pesher-type of interpretation: an eschatological
meaning is attributed to an Old Testament passage that originally did
not have such an eschatological reference. In Ps 78:2, the original speaker
is not the Messiah, but becomes the Messiah in its interpretation in Matt
13:35.
3.4. Matt
7:6
Jesus' saying "Do
not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before swine,
or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces"
(Matt 7:6) is another expression of Jesus' pedagogical method of teaching
according to his audience. He was unwilling to teach about the
Kingdom of God—what is holy and as comparable to a pearl in terms
of its value—to those who are spiritually unworthy and unprepared
to hear this message. Such people are described metaphorically as dogs
and pigs, both of which were viewed negatively by Jews. Such hearers would
reject the message of the Kingdom and even ridicule and abuse Jesus; in
so doing they would bring judgment upon themselves, so that it is better
that they never be given the opportunity to hear Jesus' teaching.
Questions
What is a parable as Jesus
uses the term? Why does Jesus teach exclusively in parables to those
"on the outside"?
Ahead
to: The Kingdom of God as Present
BACK
TO INDEX PAGE
|